segunda-feira, 15 de novembro de 2010

O TREM PENETRA NO TÚNEL

"...os carros penetram na quebrada de uma montanha em uma rocha cavada. No meio dessa rocha há como que uma caverna de enorme boca, fazendo um arco de pouca altura formado de pedras soldadas umas com as outras. Ouve-se então um estridor maior. Reboam as matas e o ar parece repercutir furiosos mugidos ou refranger um som semelhante ao de trovões. O Etna não roncaria tão medonhamente com o malhar de suas enormes incudes (bigornas)! Entretanto o carro voa, e voa também pelos ares negro vapor. Os vigias das portas falam por acenos e com bandeiras. Ei-lo que penetra esses antros cuja abóbada é forrada de pedras e de rocha viva. Continua a caminhar. Tudo é trevas em torno. Não se vê mais o céu. Subitamente desaparece a clara luz do dia e caminha-se só por entre escuras sombras debaixo de cerrada noite. Posto que dos tetos pendem lampeões, apenas se penetra nessas umbrosas cavernas, estranho pavor assalta imediatamente a todos, e reina o silêncio. Mas eis que o sol já se vai introduzindo, e já os objetos se vão distinguindo à luz do dia. Então o carro voando por caminhos descobertos é mais veloz que as asas do rio, e busca correndo atingir a desejada meta!"
EM LATIM: "Est specus in medio (Ovídio) vastoque immanis hiatu (Virgílio), efficiens humilem lapidum compagibus arcum (Ovídio): tum sonus auditur gravior, fragor intonat ingens (Virgílio) et silvae reboant, furit et mugitibus oeter concussus, qualemve sonum, quum Jupter atras increpuit nubes, extrema tonitrua reddunt (Virgílio). Non tam grande sonat motis incutibus Aetna (Statius)! Advolat ille, "ïterumque" volat vapor ater ad auras: portarum vigiles (Virgílio) nutu signisque loquuntur (Ovídio): antra subit, tofis laqueataque pumice vivo (Ovídio). "Progreditur"; tenebris nigrescunt omnia circum (Virgílio) delituit coelum et subito lux candida cessit (Status); Itur et obscuras sola sub nocte per umbras (Virgílio); "quamquam" et dependent lychni laquearibus altis (Virgílio), "ut primum"umbrosae penitus patuere cavernae (Virgílio), extemplo tremefacta novus per pectora cunctis (Virgílio) insinuat pavor et tum facta silentia linguis (Virgílio). Jam sole infuso, jam rebus luce retectis (Virgílio), tum per aperta volans (Ovídio) "est" fluminis ocior alis (Virgílio), et studet optatam cursu contingere metam (Horácio)" ("Phrases e Curiosodades Latinas", por Arthur Rezende, pp. 674, 1918, Rio).

Nenhum comentário:

Postar um comentário